You can begin your cross-examination tomorrow morning, Mr. Robinette. |
Можете начать перекрёстный допрос завтра утром, мистер Робинетт. |
But how Brendan stands up to cross-examination is anyone's guess. |
Но как Брендон вынесет перекрёстный допрос, никому неизвестно. |
Sir Robert finished his cross-examination of the postmistress. |
Сэр Роберт закончил перекрёстный допрос хозяйки почтового отделения. |
I'm entitled to my cross-examination. |
У меня есть право на перекрёстный допрос. |
I'm asking you for a cross-examination between him and the victims |
Я прошу у вас разрешение на перекрёстный допрос между ним и пострадавшими. |
That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now. |
Правильно, вы не обязаны, но если не хотите, чтобы мы вынесли всё на перекрёстный допрос, в этом случае это будет частью открытого дела, может, захотите прояснить всё сейчас. |
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? |
Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными? |
Next non-question brings this cross-examination to a close. |
Следующее высказывание, которое не будет вопросом, прекратит перекрёстный допрос. |
Cross-examination, Mr. Brigance? |
Перекрёстный допрос с вашей стороны, мистер Бергенс. |
Cross-examination of the hospital administrator. |
Перекрёстный допрос администратора больницы. |
Mr. Reynholm, are you ready to start your cross-examination of Mrs. Reynholm? |
Мистер Рейнхолм, вы готовы начать перекрёстный допрос миссис Рейнхолм? |
What is this, cross-examination? |
Что это, Рэй? Перекрёстный допрос? |
Then we'll hold a cross-examination between the two of you and we'll see if her allegations hold water |
Тогда мы устроим вам обеим перекрёстный допрос и посмотрим, убедительны ли её заявления. |
In 1959 the American Bar Association Journal published a series of articles and letters on the authorship controversy, later anthologised as Shakespeare Cross-Examination (1961). |
В 1959 году American Bar Association Journal опубликовал серию статей и писем по авторскому вопросу, позднее собранных в антологию «Перекрёстный допрос Шекспира» (англ. Shakespeare Cross-Examination) (1961). |